Lilt: En tilbakemeldingssløyfe for mennesker + maskiner for oversettelse og lokalisering

lilt

lilt har bygget den første neurale tilbakemeldingsløyfen for menneske + maskin for oversettelse. Lilt er nevral maskinoversettelse (NMT) -systemet er det første i sitt slag i oversettelsesteknologibransjen og går utover tilbud fra Google, Amazon, Facebook, Apple eller Microsoft. Bedrifter som ønsker å utvide sin globale rekkevidde, har nå et bedre alternativ for å oversette innholdet raskt og nøyaktig.

Når det gjelder oversettelse, har bedrifter bare hatt to valg:

  1. Full setning maskinoversettelse som Google Translate.
  2. Menneskelig oversettelse.

Lilt muliggjør det beste fra begge verdener ved å kombinere kunstig intelligens med menneskelig kraft for å få den beste tilgjengelige oversettelseskvaliteten. Lilts NMT-system bruker den samme nevrale teknologien som allerede brukes til å fremme tale- og bildegjenkjenning, men hvis innvirkning på oversettelsesindustrien er relativt ny og lovende. De siste månedene har NMT blitt hyllet av bransjeeksperter for sin evne til å matche kvaliteten på menneskelig oversettelse, og Lilts nye system er ikke noe unntak.

I Lilts nevrale tilbakemeldingsløyfe får oversetterne kontekstavhengige NMT-forslag mens de jobber. NMT-systemet overvåker oversetterpreferanser passivt for å tilpasse forslagene i sanntid. Dette skaper en god syklus der oversetterne får stadig bedre forslag, og maskinen får stadig bedre tilbakemeldinger. Nevrale tilbakemeldingsløyfene resulterer i høyere kvalitet på menneskelig og maskinoversettelse, noe som hjelper bedrifter å betjene flere kunder, redusere kostnadene og forkorte time-to-market. Lilt koster 50% mindre og er 3-5 ganger raskere.

Lilts plattform tilbyr følgende:

  • Aldri omskole MT-systemer igjen - Lilts interaktive, adaptive maskinoversettingssystem oppdaterer oversettelsesminnet og MT-systemet på mindre enn et sekund hver gang en oversetter bekrefter et segment.
  • Sømløs tilkobling av mennesker og maskiner - Integrer oversettelse av mennesker og maskiner med andre bedriftssystemer gjennom et standardbasert API. Eller bruk en av Lilts voksende liste over tilpassede kontakter.
  • Agile Project Management - et Kanban Project Dashboard lar deg visualisere gjeldende status for teamets prosjekter og oversettelsesarbeid.

Lilt Project Dashboard

I en blind sammenligningsstudie utført av Zendesk ble oversetterne bedt om å velge mellom Lilts nye adaptive NMT-oversettelser og Lilts tidligere adaptive machine translation (MT) -system. Brukere valgte NMT å være av samme eller overlegen kvalitet enn de tidligere oversettelsene 71% av tiden.

Vi elsker forbindelsen mellom den menneskelige oversetteren og deres evne til å trene MT-motorene våre. Det betydde at når vi gjorde en investering i menneskelige oversettelser, ville det også bidra til kvaliteten på MT-motorene våre. Melissa Burch, leder for online support i Zendesk

Lilt-medstiftere John DeNero og Spence Green møttes mens de jobbet på Google Translate i 2011, og startet Lilt tidlig 2015 for å bringe teknologien til moderne bedrifter og oversettere. Lilt tilbyr også løsninger for bedrifts- og e-handelsoversettelse.

Hva tror du?

Dette nettstedet bruker Akismet for å redusere spam. Lær hvordan kommentaren din behandles.